Весталка писал(а):
А сказки европейские? Шарль Перо, Андерсен, к примеру?
Да эти ж сказки все кастрированные давно, ежели в детских изданиях. Правильные авторские тексты издаются нечасто и преимущественно в академических изданиях.
Весталка писал(а):
Я дитю исключительно читаю наши: народные
Сильно сомневаюсь, что сказки народные. Скорее всего, тоже кастрированные всякими изложенцами. А настоящие русские народные - ну например, что у Афанасьева собраны (и не кастрированы дополнительно в редакции, ибо афанасьевские сказки нынче тоже кастрируют).
Настоящие русские сказки - они несколько другие. Пример. Почему в «Репке» у всех персонажей имена нарицательные (дедка, бабка, внучка и т.д.), а у Жучки - собственное? А потому что в большинстве настоящих народных вариантов ни какая она не Жучка, а просто сучка, без собственного имени.
Жестокости в русских сказках тоже немало.
Весталка писал(а):
Чуковского
У Чуковского всякого найдётся
Весталка писал(а):
Попыталась Киплинга прочитать, пришлось переиначивать по ходу чтения
Потом ребёнок научится читать, прочитает Киплинга сам, и поймёт, что родители его обманывали. А у всех млекопитающих (у приматов особенно) сильно развит инстинкт обучения путём подражания родителям...
ЗЫ. Так-то, дети любят страшные и злые истории. Значительная часть детского фольклора - всякие «черные руки» и «гробы на колесиках».
ЗЗЫ. Помнтся, в детстве, дык просто не терпел всякие кастрированные варианты книг «в изложении для детей». Только авторский текст, только хардкор
Потому различными правдами-неправдами ещё в детстве были прочитаны в нормальных «недетских» изданиях и «Гулливер», и «Гаргантюа и Пантагрюэль», и «Уленшпигель», и «Тысяча и одна ночь». И до сих пор эти книги в числе любимых.