Боровичи - форум
https://forum.borovichi.ru/

Доставляющая альтернативка от чукотского писателя
https://forum.borovichi.ru/viewtopic.php?f=13&t=144540
Страница 1 из 1

Автор:  stranger [ Вт сен 01, 2015 00:44 ]
Заголовок сообщения:  Доставляющая альтернативка от чукотского писателя

Цитата:
Вышла в свет книга с новыми повестями чукотского писателя Сергея Тымнэттыкая «Московский автономный округ, или на Краю Чукотки» и «Город Менск». Обе повести погружают в фантастическую историю, в которой военный поход московской армии Московии в Чукотку в 17 веке обернулся ее полным разгромом и присоединением русских земель к Чукотке. На этом фоне разворачивается романтическая история отношений чукотской журналистки и белорусского этнографа. Переводчиком с чукотского языка выступил небезызвестный Иван Деникин. » Чукотский писатель Сергей Иванович Тымнэттыкай живет и работает в г. Вашингтон (США). Ему принадлежит авторство таких романов, как «Ятъёл» (1997) и «Гынам гын инэчичевыркын?» (2002). «Московский автономный округ »(«Мургин нутэнут») и «Город Менск» («Майӊынымнымычгын Менск») − третья и четвертая книги писателя.


Изображение

© С. Тымнэттыкай, 2015
© Перевод с чукотского - И. Деникин, 2015
© Иллюстрации. Ю. Первак, 2015
© Оформление. ИП А.Н. Янушкевич, 2015

Поподробней о книжке можно почитать например: http://m.ru.delfi.lt/article.php?id=68861826 или http://inache.net/alter/1011

В сети доступна только первая повесть, например, на Флибусте http://flibusta.net/b/352313

Автор:  stranger [ Вт сен 01, 2015 00:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Доставляющая альтернативка от чукотского писателя

Пара цитат из второй повести.
Цитата:
Как бы я хотела поехать в кругосветное путешествие! − говорила Тарэся. − Я уже всё распланировала. Доеду автостопом до Риги. А там сяду на корабль до Ниеншанца в Ингрии. Из Ингрии − в Карелию. Из Карелии − на Чукотку, в Москву. Долечу на транспортном самолёте (пассажирские туда не летают). А дальше − мечта! Проедусь по Трансчукотской магистрали от Москвы до самого до Анадыря, через всю страну! Пару недель поживу в Анадыре (там ведь есть молодёжные хостелы?). А потом доберусь до города Уэлен. Из Уэлена − паромом на Аляску. С Аляски − в Республику Нунавут. Проедусь от чукотской границы до Лабрадора. По дороге посмотрю Икалуит − люблю многомиллионные мегаполисы. Попрактикую эскимосский язык − такой подарок для лингвиста! С Лабрадора − сразу на юг, в Канаду. Французский в школе учила, вот и буду вспоминать. А из Канады − в Луизиану. Спущусь на пароходе по Миссисипи (хотя навряд ли там остались пароходы). А из Нового Орлеана на поезде − в Тринадцать Провинций. Доберусь до их столицы Филадельфии − и самолётом в Касабланку. Оттуда − на корабле, через всё Средиземное море, а потом через Чёрное! Выйду в Крыму − у меня много друзей-татар, учились вместе. Погощу у них в Бахчисарае и Ялте, покупаюсь в море. Потом − в Украину и домой.


Цитата:
Ролик был старый, ещё чёрно-белый. По густому подмосковному лесу ехала телега, запряжённая настоящей лошадью. На телеге сидел человек типичной московитской внешности, в лаптях, портках, косоворотке и картузе. Он широко улыбался и залихватски пел. Песня была на чукотском. Сначала говорилось про красу московского леса, где ходят экзотические рыжие лисы. Потом певец взялся объяснять, что его лошадь − лучшее средство транспорта: «пароход − хорошо, самолёт − хорошо, вездеход − хорошо, а кобылка лучше!»

Автор:  GARDARIK [ Вт сен 01, 2015 07:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Доставляющая альтернативка от чукотского писателя

Неужели такую муйню может кто-то читать?.

Автор:  Tsar [ Вт сен 01, 2015 08:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Доставляющая альтернативка от чукотского писателя

stranger писал(а):
... и «Гынам гын инэчичевыркын?» (2002).
Про Евросеть, что ли?! :D

Автор:  stranger [ Вт сен 01, 2015 09:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Доставляющая альтернативка от чукотского писателя

GARDARIK писал(а):
Неужели такую муйню может кто-то читать?.


Стреньжер асилил первую повесть да. Доставило. В целом годно. Прочитал бы и вторую повесть, да её нет в сети. Искать бумажную лениво, обойдусь. Хотя, ежели случай подвернется, то куплю.


Tsar писал(а):
stranger писал(а):
... и «Гынам гын инэчичевыркын?» (2002).
Про Евросеть, что ли?! :D

Не силён в чукотском, ага. Переводчик Деникин Иван Генрихович должен точно знать ;)

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/